Poitou.org

Villes & VillagesTowns & Villages

Lusignan, berceau de la fée Mélusine Lusignan, cradle of the fairy Mélusine

Perchée sur un éperon rocheux au-dessus de la Vonne, à une vingtaine de kilomètres au sud-ouest de Poitiers, Lusignan est l'une des villes les plus chargées de mythes et d'histoire du Poitou. Berceau légendaire de la fée Mélusine, fondatrice mythique de la maison de Lusignan, elle fut au Moyen Âge la capitale d'une seigneurie dont les membres s'élevèrent au rang de rois de Jérusalem et de Chypre. Du château colossal qui domina la Vonne pendant plus de cinq siècles, il ne reste aujourd'hui que le site, transformé en promenade paysagère, mais la légende de Mélusine continue d'irriguer la mémoire culturelle de tout le Poitou. Perched on a rocky spur above the Vonne, some twenty kilometres south-west of Poitiers, Lusignan is one of the most myth-laden and historically rich towns in Poitou. The legendary cradle of the fairy Mélusine, mythical founder of the house of Lusignan, it was in the Middle Ages the capital of a lordship whose members rose to become kings of Jerusalem and Cyprus. Of the colossal castle that dominated the Vonne for more than five centuries, only the site now remains, transformed into a landscaped promenade, but the legend of Mélusine continues to nourish the cultural memory of all Poitou.

Lusignan : situation et histoire ancienneLusignan: setting and early history

Lusignan s'élève sur un promontoire rocheux qui domine la vallée encaissée de la Vonne, petit affluent de la Charente. Cette position défensive naturelle a déterminé l'implantation d'un établissement humain dès l'Antiquité, et fut ensuite la condition de l'extraordinaire forteresse médiévale qui domina les environs pendant plusieurs siècles. La ville se trouve dans une zone de transition entre les calcaires tendres du Poitou central et les terrains plus anciens du Seuil du Poitou, à la confluence de routes qui reliaient Poitiers vers le sud et le sud-ouest en direction des pays de Saintonge et d'Angoulême.Lusignan rises on a rocky promontory that dominates the enclosed valley of the Vonne, a small tributary of the Charente. This natural defensive position determined the establishment of a human settlement from Antiquity, and later became the precondition for the extraordinary medieval fortress that dominated the surrounding area for several centuries. The town lies in a transitional zone between the soft limestones of central Poitou and the older terrain of the Seuil du Poitou, at the confluence of routes linking Poitiers to the south and south-west towards the lands of Saintonge and Angoulême.

Les premières attestations documentaires de la seigneurie de Lusignan remontent au Xe siècle, lorsque des familles nobles locales commencèrent à construire sur l'éperon une forteresse de terre et de bois, progressivement transformée en château de pierre. La seigneurie se développa rapidement, profitant de l'instabilité politique de la période et des luttes d'influence entre les comtes de Poitou, les comtes d'Anjou et les rois de France. Les Lusignan surent habilement naviguer dans ces rivalités, s'alliant tantôt avec l'un, tantôt avec l'autre, et agrandissant progressivement leur domaine et leur château.The first documentary attestations of the lordship of Lusignan date to the tenth century, when local noble families began building a timber-and-earth fortress on the spur, progressively transformed into a stone castle. The lordship developed rapidly, taking advantage of the political instability of the period and the power struggles between the counts of Poitou, the counts of Anjou and the kings of France. The Lusignans skilfully navigated these rivalries, allying sometimes with one side, sometimes with another, and progressively enlarging their domain and castle.

La légende de Mélusine : la fée serpentine fondatriceThe legend of Mélusine: the founding serpent fairy

La légende de Mélusine est indissociable de l'identité de Lusignan. Selon la tradition médiévale, fixée notamment par Jean d'Arras dans son roman en prose de la fin du XIVe siècle (Le Roman de Mélusine), Mélusine est une fée d'origine surnaturelle qui aurait fondé le château de Lusignan et donné naissance à une lignée de seigneurs remarquables. Elle aurait passé un accord avec Raimondin, le premier des Lusignan : il ne devrait jamais la regarder le samedi, jour où elle reprenait sa forme mi-femme mi-serpent (ou mi-femme mi-poisson selon certaines versions). L'accord rompu, Mélusine s'envola du château en poussant un cri terrible, condamnée à errer.The legend of Mélusine is inseparable from the identity of Lusignan. According to medieval tradition, fixed notably by Jean d'Arras in his prose romance of the late fourteenth century (Le Roman de Mélusine), Mélusine is a fairy of supernatural origin said to have founded the castle of Lusignan and given birth to a lineage of remarkable lords. She is said to have made a pact with Raimondin, the first of the Lusignans: he must never look at her on Saturdays, the day she resumed her half-woman, half-serpent form (or half-woman, half-fish in some versions). When the pact was broken, Mélusine flew from the castle with a terrible cry, condemned to wander forever.

Cette légende remplissait une fonction essentielle dans l'idéologie politique médiévale : elle dotait la maison de Lusignan d'une origine extraordinaire, surhumaine, qui justifiait sa puissance et sa légitimité. En faisant de Mélusine la fondatrice de leur château et l'ancêtre de leur lignée, les Lusignan s'inscrivaient dans la tradition des dynasties à fondateur mythique ou surhumain. La légende de Mélusine dépassa largement les frontières du Poitou : Jean d'Arras dédia son roman à Jean de Berry, frère du roi Charles V, et la figure de Mélusine fut revendiquée par plusieurs dynasties européennes qui prétendaient descendre des Lusignan. Les traditions populaires du Poitou ont conservé vivaces les récits mélusiniens, et Mélusine reste aujourd'hui l'un des symboles culturels les plus reconnaissables de la région.This legend fulfilled an essential function in medieval political ideology: it endowed the house of Lusignan with an extraordinary, superhuman origin that justified its power and legitimacy. By making Mélusine the founder of their castle and the ancestor of their line, the Lusignans inscribed themselves in the tradition of dynasties with a mythical or superhuman founder. The legend of Mélusine extended far beyond the borders of Poitou: Jean d'Arras dedicated his romance to Jean de Berry, brother of King Charles V, and the figure of Mélusine was claimed by several European dynasties that asserted descent from the Lusignans. The popular traditions of Poitou have kept the Mélusine stories alive, and Mélusine remains today one of the most recognisable cultural symbols of the region.

« Mélusine s'envola du haut de la tour de Lusignan en poussant un cri terrible, et depuis lors, dit-on, elle réapparaît dans les airs quand un malheur menace la maison dont elle fut la fondatrice. »"Mélusine flew from the top of the tower of Lusignan with a terrible cry, and since then, it is said, she reappears in the air whenever misfortune threatens the house of which she was the founder."

La maison de Lusignan : des seigneurs poitevins aux rois d'OrientThe house of Lusignan: from Poitevin lords to kings of the Orient

L'ascension de la maison de Lusignan est l'un des phénomènes les plus remarquables de l'histoire féodale du Poitou et, au-delà, de l'histoire des croisades. Partis d'une seigneurie poitevine de taille moyenne, les Lusignan réussirent aux XIIe et XIIIe siècles à placer leurs membres à la tête de royaumes croisés en Orient. Guy de Lusignan, qui avait épousé Sibylle, héritière du royaume de Jérusalem, devint roi de Jérusalem en 1186. Bien que ce règne se terminât par la catastrophique défaite de Hattin en 1187 face à Saladin — qui entraîna la chute de Jérusalem —, Guy de Lusignan obtenait par la suite le royaume de Chypre (1192), îlot chrétien en Méditerranée orientale que la maison de Lusignan conserva pendant environ trois siècles.The rise of the house of Lusignan is one of the most remarkable phenomena in the feudal history of Poitou and, beyond it, in the history of the Crusades. Starting from a medium-sized Poitevin lordship, the Lusignans succeeded in the twelfth and thirteenth centuries in placing their members at the head of crusader kingdoms in the East. Guy de Lusignan, who had married Sibylla, heiress to the kingdom of Jerusalem, became king of Jerusalem in 1186. Although this reign ended with the catastrophic defeat of Hattin in 1187 against Saladin — which led to the fall of Jerusalem — Guy de Lusignan subsequently obtained the kingdom of Cyprus (1192), a Christian foothold in the eastern Mediterranean that the house of Lusignan retained for approximately three centuries.

La lignée chypriote des Lusignan régna sur l'île jusqu'en 1489, date à laquelle la dernière reine de Chypre, Catherine Cornaro, céda l'île à la République de Venise. Pendant ces trois siècles, les Lusignan de Chypre maintinrent des liens culturels et familiaux avec la noblesse poitevine et française, contribuant à la diffusion des arts gothiques et de la chevalerie dans l'île. Parallèlement, les Lusignan tentèrent à plusieurs reprises de faire valoir leurs droits sur le titre de roi de Jérusalem. Cette saga dynastique extraordinaire, qui fit de simples seigneurs poitevins des monarques méditerranéens, est insparable de l'histoire du Poitou et de la place de la région dans les grands courants de l'histoire médiévale européenne.The Cypriot branch of the Lusignans ruled the island until 1489, when the last queen of Cyprus, Catherine Cornaro, ceded the island to the Republic of Venice. For those three centuries, the Lusignans of Cyprus maintained cultural and family ties with the Poitevin and French nobility, contributing to the diffusion of Gothic arts and chivalry on the island. Meanwhile, the Lusignans repeatedly attempted to assert their claims to the title of king of Jerusalem. This extraordinary dynastic saga, which turned simple Poitevin lords into Mediterranean monarchs, is inseparable from the history of Poitou and the region's place in the great currents of medieval European history.

Principaux membres de la maison de Lusignan ayant accédé à des trônesPrincipal members of the house of Lusignan who acceded to thrones
PersonnagePersonRègne / TitreReign / TitlePériodePeriod
Guy de LusignanGuy de LusignanRoi de Jérusalem (par mariage), puis roi de ChypreKing of Jerusalem (by marriage), then king of CyprusRoi de Jérusalem 1186–1192 ; Chypre 1192–1194King of Jerusalem 1186–1192; Cyprus 1192–1194
Amaury Ier de ChypreAimery I of CyprusRoi de Chypre et roi de JérusalemKing of Cyprus and king of JerusalemChypre 1194–1205 ; Jérusalem 1197–1205Cyprus 1194–1205; Jerusalem 1197–1205
Hugues de Lusignan (plusieurs)Hugh of Lusignan (several)Rois de Chypre, successeurs de la dynastieKings of Cyprus, successors of the dynastyXIIIe–XIVe s.13th–14th c.
Catherine CornaroCatherine CornaroDernière reine de Chypre (maison de Lusignan par son époux)Last queen of Cyprus (house of Lusignan through her husband)1474–14891474–1489

Le château de Lusignan : une forteresse disparue illustrée dans les Très Riches HeuresThe Château de Lusignan: a vanished fortress depicted in the Très Riches Heures

Le château de Lusignan fut, à son apogée médiévale, l'une des plus puissantes forteresses du Poitou et de l'ouest de la France. Élevé et remanié entre le XIe et le XVe siècle, il occupait tout le promontoire rocheux de l'éperon de la Vonne, avec de multiples tours, une basse-cour et un donjon dominant. Des vestiges architecturaux et des fouilles attestent d'un ensemble de grande ampleur. Sa renommée dépassa les frontières régionales : les frères Limbourg le représentèrent dans les enluminures du calendrier des Très Riches Heures du duc de Berry (vers 1411–1416), l'un des plus célèbres manuscrits enluminés du Moyen Âge, commandé par Jean de Berry, frère du roi Charles V. La miniature du mois de mars montre le château de Lusignan avec ses tours caractéristiques se détachant sur un ciel bleu.The Château de Lusignan was, at its medieval apogee, one of the most powerful fortresses in Poitou and western France. Built and remodelled between the eleventh and fifteenth centuries, it occupied the entire rocky promontory of the Vonne spur, with multiple towers, a bailey and a dominating keep. Architectural remains and excavations attest to a complex of great scale. Its fame extended beyond regional borders: the Limbourg brothers depicted it in the calendar illuminations of the Très Riches Heures du duc de Berry (c.1411–1416), one of the most celebrated illuminated manuscripts of the Middle Ages, commissioned by Jean de Berry, brother of King Charles V. The miniature for the month of March shows the Château de Lusignan with its characteristic towers standing out against a blue sky.

La destruction du château intervint de manière progressive. Les guerres de Religion du XVIe siècle endommagèrent sérieusement l'édifice, et sous le règne de Louis XIII, le cardinal de Richelieu ordonna en 1622 la démolition des châteaux forts qui pouvaient servir de bases aux rebelles protestants. Le château de Lusignan souffrit gravement de cet ordre. Les pierres furent progressivement récupérées pour d'autres constructions, réduisant l'ensemble à l'état de ruines, puis au simple terrassement. À la fin du XVIIIe siècle, la Promenade de Blossac fut aménagée sur l'emplacement du château : c'est aujourd'hui un jardin paysager suspendu au-dessus de la vallée de la Vonne, offrant une vue panoramique sur les environs. Ce jardin porte le nom de Paul-Esprit de la Bourdonnaye de Blossac, intendant de la généralité de Poitiers de 1750 à 1784, sous l'autorité duquel il fut créé.The destruction of the castle came gradually. The Wars of Religion in the sixteenth century seriously damaged the building, and under the reign of Louis XIII, Cardinal Richelieu ordered in 1622 the demolition of fortresses that could serve as bases for Protestant rebels. The Château de Lusignan suffered greatly from this order. The stones were progressively recovered for other constructions, reducing the whole to ruins, then to mere earthworks. By the late eighteenth century, the Promenade de Blossac had been laid out on the site of the castle: it is today a landscaped garden suspended above the Vonne valley, offering a panoramic view over the surrounding area. This garden takes its name from Paul-Esprit de la Bourdonnaye de Blossac, intendant of the généralité of Poitiers from 1750 to 1784, under whose authority it was created.

Les Lusignan et le Poitou : une empreinte durableThe Lusignans and Poitou: a lasting imprint

L'influence de la maison de Lusignan sur l'histoire du Poitou fut considérable, même si elle s'exerça souvent dans le sens de la résistance aux pouvoirs centraux plutôt que dans celui de la construction d'un pouvoir régional cohérent. Les Lusignan furent en conflit à plusieurs reprises avec les rois de France et les ducs d'Aquitaine, notamment lors des guerres qui opposèrent le Poitou aux Capétiens au XIIIe siècle. Ils soutinrent parfois les rois d'Angleterre en leur qualité de ducs d'Aquitaine. L'emprise des Lusignan s'étendait à de nombreuses localités de la Vienne et des Deux-Sèvres, où ils possédaient des droits seigneuriaux. Leurs alliances matrimoniales nouaient des liens avec les grandes familles de la noblesse poitevine, gasconne et anglaise.The influence of the house of Lusignan on the history of Poitou was considerable, even if it was often exercised in the direction of resistance to central powers rather than in the construction of a coherent regional authority. The Lusignans were in conflict on several occasions with the kings of France and the dukes of Aquitaine, notably during the wars that set Poitou against the Capetians in the thirteenth century. They sometimes supported the kings of England in their capacity as dukes of Aquitaine. The Lusignan grip extended to numerous localities in Vienne and Deux-Sèvres, where they held seigneurial rights. Their matrimonial alliances wove ties with the great families of the Poitevin, Gascon and English nobility.

Les châteaux construits ou renforcés par les Lusignan dans leurs domaines poitevins constituent un ensemble patrimonial dont les traces sont encore perceptibles dans le paysage de la Vienne. La ville de Lusignan elle-même conserve, outre la Promenade de Blossac, quelques éléments architecturaux médiévaux dans le tissu du bourg ancien, notamment l'église Saint-Nicolas dont les parties romanes les plus anciennes remontent au XIIe siècle. Les châteaux du Poitou portent, pour beaucoup d'entre eux, l'empreinte directe ou indirecte des stratégies défensives développées par la maison de Lusignan et ses alliés pendant les siècles de son apogée.The castles built or strengthened by the Lusignans in their Poitevin domains form a heritage ensemble whose traces are still perceptible in the landscape of Vienne. The town of Lusignan itself preserves, in addition to the Promenade de Blossac, some medieval architectural elements in the fabric of the old town, notably the church of Saint-Nicolas whose oldest Romanesque parts date to the twelfth century. Many of the castles of Poitou bear the direct or indirect imprint of the defensive strategies developed by the house of Lusignan and its allies during the centuries of its ascendancy.

Lusignan aujourd'hui : Promenade de Blossac et village de caractèreLusignan today: the Promenade de Blossac and a village of character

Aujourd'hui commune rurale de la Vienne d'environ trois mille habitants, Lusignan conserve le charme d'un bourg médiéval malgré la disparition de son château. La Promenade de Blossac, aménagée sur l'emplacement de l'ancien château, est le point de vue le plus spectaculaire de la ville : depuis ses allées ombragées, la vue plonge sur la vallée de la Vonne et les villages environnants, et par temps clair on distingue au loin les clochers de la campagne poitevine. Le jardin est classé et offre une promenade agréable en toutes saisons.Today a rural commune in Vienne with around three thousand inhabitants, Lusignan retains the charm of a medieval village despite the disappearance of its castle. The Promenade de Blossac, laid out on the site of the former castle, is the town's most spectacular viewpoint: from its shaded alleys, the view plunges down to the Vonne valley and the surrounding villages, and on clear days the spires of the Poitevin countryside can be seen in the distance. The garden is listed and offers a pleasant walk in all seasons.

Le bourg médiéval de Lusignan garde un tissu urbain cohérent autour de l'église Saint-Nicolas, dont le portail roman est l'une des curiosités architecturales de la ville. Des maisons anciennesjalonnent les ruelles du centre-bourg. La ville est un point de départ commode pour explorer la campagne de la Vienne : à quelques kilomètres se trouvent des villages et sites caractéristiques de ce territoire agricole entre Poitiers et la vallée de la Charente. Le tourisme en pays de Lusignan valorise la légende de Mélusine à travers des circuits thématiques, des expositions muséographiques et des manifestations culturelles qui maintiennent vivante cette figure de la mémoire poitevine. La foire annuelle de Lusignan, dont l'existence est attestée depuis plusieurs siècles, reste un moment de vie sociale locale important.The medieval village of Lusignan retains a coherent urban fabric around the church of Saint-Nicolas, whose Romanesque doorway is one of the architectural curiosities of the town. Old houses line the lanes of the town centre. The town is a convenient starting point for exploring the Vienne countryside: a few kilometres away lie villages and sites characteristic of this agricultural territory between Poitiers and the Charente valley. Tourism in the Lusignan area valorises the legend of Mélusine through thematic circuits, museographic exhibitions and cultural events that keep this figure of Poitevin memory alive. The annual fair of Lusignan, whose existence is attested over several centuries, remains an important moment of local social life.

Pratique : visiter Lusignan et ses environsPractical guide: visiting Lusignan and its surroundings

Sites et attraits de Lusignan et de ses environs prochesSites and attractions in Lusignan and its immediate surroundings
SiteSiteIntérêtInterestDistanceDistance
Promenade de Blossac (site de l'ancien château)Promenade de Blossac (site of the former castle)Vue panoramique sur la Vonne, histoire dynastiquePanoramic view over the Vonne, dynastic historyCentre-bourgTown centre
Église Saint-Nicolas de LusignanChurch of Saint-Nicolas de LusignanPortail roman, architecture médiévaleRomanesque doorway, medieval architectureCentre-bourgTown centre
PoitiersPoitiersCapitale du Poitou, Notre-Dame-la-Grande, Baptistère Saint-JeanCapital of Poitou, Notre-Dame-la-Grande, Baptistère Saint-Jean~20 km au nord-est~20 km north-east
CivrayCivrayÉglise romane à façade sculptée, paysages de la CharenteRomanesque church with sculpted facade, Charente landscapes~35 km au sud~35 km south

Lusignan est accessible depuis Poitiers par la route nationale 11, en une vingtaine de minutes en voiture. La ville ne dispose pas de gare ferroviaire, mais des lignes de car desservent le bourg depuis Poitiers. Pour les cyclistes, la route reliant Poitiers à Lusignan traverse des paysages de bocage et de prairies caractéristiques du Poitou central, et peut s'intégrer dans des itinéraires plus longs vers le sud de la Vienne. La légende de Mélusine fait également de Lusignan un point d'intérêt pour les amateurs de culture et traditions poitevines, dans un itinéraire thématique qui peut inclure d'autres lieux liés à la mémoire légendaire et folklorique du Poitou.Lusignan is accessible from Poitiers by the national road 11, in about twenty minutes by car. The town has no railway station, but bus lines serve the village from Poitiers. For cyclists, the road from Poitiers to Lusignan crosses bocage and meadow landscapes characteristic of central Poitou, and can be integrated into longer itineraries to the south of Vienne. The legend of Mélusine also makes Lusignan a point of interest for enthusiasts of Poitevin culture and traditions, as part of a thematic itinerary that can include other places linked to the legendary and folkloric memory of Poitou.

Sur la carteOn the map

Lusignan et ses environs dans la VienneLusignan and its surroundings in Vienne

Lusignan est situé à une vingtaine de kilomètres au sud-ouest de Poitiers, au-dessus de la vallée de la Vonne.Lusignan lies about twenty kilometres south-west of Poitiers, above the valley of the Vonne.

Questions fréquentesFrequently asked questions

Qui était Mélusine et pourquoi est-elle liée à Lusignan ?Who was Mélusine and why is she linked to Lusignan?

Mélusine est une fée de la mythologie médiévale poitevine, mi-femme mi-serpent le samedi, considérée comme la fondatrice légendaire du château de Lusignan et l'ancêtre de la maison de Lusignan. Sa légende fut mise par écrit par Jean d'Arras à la fin du XIVe siècle. Elle constitue le mythe fondateur de la famille seigneuriale dont les membres devinrent rois de Jérusalem et de Chypre.Mélusine is a fairy of medieval Poitevin mythology, half-woman half-serpent on Saturdays, regarded as the legendary founder of the Château de Lusignan and the ancestor of the house of Lusignan. Her legend was written down by Jean d'Arras at the end of the fourteenth century. She constitutes the founding myth of the seigneurial family whose members became kings of Jerusalem and Cyprus.

Que reste-t-il du château de Lusignan ?What remains of the Château de Lusignan?

Le château de Lusignan a été progressivement démoli, notamment sur ordre du cardinal de Richelieu en 1622. Il n'en reste pratiquement plus de structures en élévation. Son emplacement est aujourd'hui occupé par la Promenade de Blossac, un jardin paysager aménagé à la fin du XVIIIe siècle sur l'éperon rocheux, offrant une vue panoramique sur la vallée de la Vonne.The Château de Lusignan was progressively demolished, notably on the orders of Cardinal Richelieu in 1622. Almost no standing structures remain. Its site is today occupied by the Promenade de Blossac, a landscaped garden laid out in the late eighteenth century on the rocky spur, offering a panoramic view over the Vonne valley.

Comment les Lusignan sont-ils devenus rois de Chypre et de Jérusalem ?How did the Lusignans become kings of Cyprus and Jerusalem?

Guy de Lusignan devint roi de Jérusalem en 1186 par son mariage avec Sibylle, héritière du royaume. Après la défaite de Hattin (1187) et la prise de Jérusalem par Saladin, Guy obtint le royaume de Chypre en 1192. La dynasty lusignanide régna sur Chypre jusqu'en 1489, quand Catherine Cornaro céda l'île à Venise.Guy de Lusignan became king of Jerusalem in 1186 through his marriage to Sibylla, heiress to the kingdom. After the defeat of Hattin (1187) and the capture of Jerusalem by Saladin, Guy obtained the kingdom of Cyprus in 1192. The Lusignan dynasty ruled Cyprus until 1489, when Catherine Cornaro ceded the island to Venice.

Pourquoi le château de Lusignan est-il représenté dans les Très Riches Heures du duc de Berry ?Why is the Château de Lusignan depicted in the Très Riches Heures du duc de Berry?

Le duc de Berry, commanditaire des Très Riches Heures, était frère du roi Charles V et possédait des domaines dans la région. Jean d'Arras lui avait dédié son Roman de Mélusine. Les frères Limbourg représentèrent Lusignan dans la miniature du mois de mars (vers 1411–1416), témoignant de la renommée du château et de son lien avec la légende mélusinienne que le duc affectionnait.The Duke of Berry, patron of the Très Riches Heures, was a brother of King Charles V and held domains in the region. Jean d'Arras had dedicated his Roman de Mélusine to him. The Limbourg brothers depicted Lusignan in the miniature for the month of March (c.1411–1416), testifying to the castle's fame and its connection with the Mélusine legend that the Duke cherished.

À découvrir aussiSee also

🧚

La légende de MélusineThe legend of Mélusine

La fée serpentine, fondatrice légendaire du château de Lusignan et ancêtre mythique de la maison de Lusignan : textes médiévaux et traditions poitevines.The serpent fairy, legendary founder of the Château de Lusignan and mythical ancestor of the house of Lusignan: medieval texts and Poitevin traditions.

Lire →Read →
👑

Les comtes de PoitouThe counts of Poitou

Les dynasties comtales qui gouvernèrent le Poitou du IXe au XIIe siècle, alliées et rivales de la puissante maison de Lusignan.The comital dynasties that governed Poitou from the ninth to the twelfth century, allies and rivals of the powerful house of Lusignan.

Lire →Read →
🏰

Châteaux du PoitouCastles of Poitou

Le château de Lusignan s'inscrit dans un réseau de fortifications médiévales qui jalonnent la Vienne et les Deux-Sèvres.The Château de Lusignan is part of a network of medieval fortifications dotting Vienne and Deux-Sèvres.

Lire →Read →
🏛️

Histoire du PoitouHistory of Poitou

Des origines gauloises à la Révolution : les grandes lignes de l'histoire de la région, dans laquelle la maison de Lusignan joua un rôle de premier plan.From Gaulish origins to the Revolution: the main lines of the region's history, in which the house of Lusignan played a leading role.

Lire →Read →